12 oktober 2010

Karandasj

Hier in huis liggen op diverse plekken honderden potloden. Toen eenmaal bekend was dat mevrouw L. potloden verzamelt namen velen van hun reizen zo'n ding voor haar mee. Dus tikte ik zo'n ouderwetse vitrine voor de potloden van Caran d'Ache voor haar op de kop. Inmiddels is die alweer veel te klein en moet ik naar een grotere uitkijken.
Ik heb mij vaker afgevraagd wat nu het precieze verband is tussen het Russische woord voor potlood, карандаш (karandasj) en het beroemde Zwitserse bedrijf Caran d'Ache, dat zich 'Maison de Haute Ecriture' noemt.
De taalkenster Lucienne vroeg zich dat ook af::
Is Caran d'Ache nu naar het Russische karandasj genoemd, of noemen de Russen hun potlood naar deze producent van Swiss made schrijf- en tekengerei? Zo'n gekke aanname is dit laatste niet, voor iemand die verder geen Russisch kent. Immers, de Vlamingen hebben het ook over een 'Bic' als ze een balpen bedoelen: naar pennenfabrikant 'BIC'.
Op naar Wikipedia en de Caran d'Ache-site dus. Blijkt dat de firma Caran d'Ache genoemd is naar het pseudoniem van de 19e-eeuwse Franse satirische en politieke tekenaar Emmanuel Poiré, die uit Rusland geëmigreerd was. Zouden Emmanuel Poiré of de oprichter van Caran d'Ache, Arnold Schweitzer, wel geweten hebben waar het woord 'karandasj' oorspronkelijk vandaan komt, zo vraagt men zich op de Caran d'Ache-website af. Want dit komt van het Turkse 'kara tasj', dat 'zwarte steen' betekent: inderdaad, het grafiet in potloden ...

Geen opmerkingen: